TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

coup franc [5 fiches]

Fiche 1 2014-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Rugby
DEF

A kick awarded when a member of the opposing team commits a foul.

CONT

Free kicks ... For one thing ... the ball is stationary .... Second, the opposition must be at least ten yards from the ball ....

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Rugby
DEF

La sanction qui pénalise l'auteur d'une faute, et son équipe.

CONT

Les coups francs sont classés en deux catégories : le coup franc direct (sur lequel un but peut être marqué directement contre l'équipe en faute) et le coup franc indirect [...]

CONT

Les coups de pied de pénalité et les coups de pied francs sont accordés à l'équipe non fautive à la suite de fautes de [ses] adversaires.

CONT

[Les] coups francs [...] sont [...] bottés à l'arrêt et de l'endroit de la faute. Aucun joueur de l'équipe ne doit être à moins de 9 m 15 (10 «yards» ou verges) du ballon [...]

OBS

Ne pas confondre avec «coup de pied de pénalité».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Rugby
DEF

[Tiro] que se lanza desde un punto determinado como sanción para castigar faltas personales o técnicas cometidas por el equipo contrario.

Terme(s)-clé(s)
  • saque libre
  • golpe franco
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A rock that is hit directly [and not at an angle] by the rock delivered by an opponent.

OBS

The contact of a delivered rock with a rock laying on the play by a nose hit makes the hit rock travel in the same path line as the delivered rock. The best nose-hit delivery is a hit-and-stay, a nose hit that takes out an opponent's rock already in the house while leaving the delivered rock inside the concentric circles.

OBS

Is called the "nose" the most advanced part of the front of the striking edge of a rock as it travels along the curling sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pierre lancée qui atteint de plein fouet [point milieu sur point milieu] la pierre d'un adversaire.

OBS

Le contact entre une pierre lancée et une pierre en jeu, point milieu sur point milieu, propulse la pierre frappée dans la même ligne de trajectoire que la pierre lancée. Le meilleur coup franc est un frapper-et-rester, un contact direct qui sort de la maison une pierre adverse qui s'y trouvait tout en y laissant la pierre lancée qui alors, représente un point potentiel.

OBS

On appelle «nez» le point le plus protubérant de la circonférence extérieure du devant d'une pierre lorsqu'elle est en mouvement sur la piste.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A hit of the ball affording no chance of being fielded in the air and allowing the hitter and his teammates to progress on the bases.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Coup au bâton qu'il est impossible de capter dans les airs, ce qui permet au frappeur et à ses coéquipiers d'avancer sur les buts.

OBS

Les expressions françaises, tout en étant de bons équivalents de «clean hit», ne sont pas de purs synonymes : un «coup franc» est un coup sans bavure, difficile à capter par l'adversaire, tandis qu'un «coup parfait» ou un «coup réussi» est le coup tel qu'attendu dans la situation actuelle de jeu et pas nécessairement un coup d'éclat.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Water Polo
Terme(s)-clé(s)
  • free-throw

Français

Domaine(s)
  • Water-polo

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Polo acuático
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Field Hockey
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Hockey sur gazon
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Hockey sobre hierba
OBS

"Golpe franco" se refiere a los deportes en general y los dos términos se utilizan para el hockey sobre hierba.

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :